![]() ![]() ![]() Although their power appears to come from darkness at first reading, it quickly becomes obvious that the author’s message continues to be one of hope, courage, and faith despite her circumstances. ![]() The poems themselves are divided into several sections, and taken together provide a realistic and very emotional picture of the author’s experiences in prison. Historical background of interest to the reader is provided in both the Foreword, by Mahnaz Parakand (one of four lawyers defending the Yaran), and in the Note on the Translations by Bahiyyih Nakhjavani. Held for two and a half years without a proper hearing, she and her fellow Yaran members were convicted and sentenced to twenty years imprisonment in 2010. This book is a collection of poems written by Mahvash Sabet, a Bahá’í woman in Iran who served as secretary of the Yaran (the council responsible for directing Bahá’í affairs in Iran), and who was imprisoned in 2008. ![]() Adapted from the original Persian by Bahiyyih Nakhjavaniīased on translations by Violette and Ali Nakhjavani ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |